Comprar libro

Measure for Measure, 1604

Comedias de conflicto

Reflexión sobre la justicia (el título hace referencia a la ley del Talión). El argumento gira en torno a la conveniencia de aplicar la ley de modo estricto o racional. También hace un repaso crítico a los males de las sociedades ejemplificándolo con las relaciones entre sexo y poder. Está clasificada como “comedia de conflicto”, como A buen fin no hay mal principio y Troilo y Crésida.

Su fuente principal es la versión inglesa del relato número 85 de los Hecatónmitos (ver Otelo). La acción se desarrolla en Viena, capital del Sacro Imperio Romano Germánico durante la Edad Moderna. En la época en que fue escrita la trama, eran frecuentes los conflictos territoriales entre Austria y Hungría.

Vincencio, el duque de Viena, ha de ausentarse. Para que “represente su personaje”, deja a Ángelo, y así se lo comunica al anciano y sabio Escalo.

Claudio es apresado y en un par de días se le cortará la cabeza, por haber dejado embarazada a su prometida Julieta. Se trata de una orden dictada por Ángelo, basada en una ley en desuso. Antes de entrar en la cárcel, Claudio pide a su amigo Lucio que avise a su hermana novicia Isabela, para que interceda ante Ángelo.

Mientras, el duque se entrevista en un monasterio con un religioso, al que revela que ha dejado el poder en manos de Ángelo precisamente para que ponga en práctica las leyes olvidadas. Además, volverá a la corte disfrazado de fraile.

Escalo expone ante Ángelo sus prevenciones sobre la estricta aplicación de la ley. Luego se presentan unos personajes grotescos: alguaciles y acusado, cuyas necedades debe aguantar Escalo.

Isabela acude a suplicar a Ángelo el perdón de su hermano, acompañada de Lucio. Espoleada por éste, insiste en sus ruegos, hasta que el estricto Ángelo se siente conmovido: pero más que por la suerte de Claudio, por los encantos de Isabela, que lo subyuga con su pureza. Tanto que la cita para el día siguiente.

El duque, disfrazado de fraile, se entrevista en la cárcel con Julieta, la joven embarazada por Claudio, a la que comunica que éste morirá al día siguiente. Isabela vuelve a encontrarse con Ángelo, que le propone que se entregue a él a cambio de la salvación de su hermano. Isabela no accede al chantaje.

El duque está hablando con Claudio, e Isabela llega también a la cárcel para ver a su hermano. Le cuenta la proposición de Ángelo, y Claudio le dice que acepte, cosa que Isabela vuelve a rechazar horrorizada. El duque, que les ha escuchado, le dice a Claudio que Ángelo sólo ha podido hacer esa propuesta para probar la virtud de Isabela. Luego habla con Isabela y le hace cómplice de un plan: fingirá aceptar acostarse con Ángelo, pero la que acudirá será Mariana, antigua prometida de éste y abandonada por perder la dote. De este modo, se salvará Claudio, el honor de la novicia quedará intacto, colmará los anhelos de Mariana y desenmascarará al corrupto Ángelo.

A la mañana siguiente todo ha sido hecho según el plan del duque. Pero Ángelo no envía la carta del indulto: antes bien, quiere que se le haga llegar la cabeza de Claudio, una vez cercenada. El duque convence al preboste de la cárcel de que envíe la cabeza de otro preso. Después le dice a Isabela que Claudio ha muerto. Y por fin, prepara su vuelta a Viena, dando órdenes de que le vayan a recibir todos.

Isabela cuenta al duque (ya sin sus hábitos de monje) que Ángelo la ha poseído a cambio de perdonar a su hermano, que no obstante ha sido ajusticiado. El duque finge no creerla y ordena llevarla a la cárcel. Luego aparece Mariana, que cuenta que sustituyó a Isabela en el lecho, para poder ser tomada por su amado Ángelo. El duque se va, reapareciendo como fraile, y volviendo a aguantar todas las injurias contra él que ha ido escuchando durante su enmascaramiento. Luego se quita la capucha y todos confiesan. Ángelo es obligado a casarse con Mariana, y el duque vuelve a asegurar a Isabela que su hermano ha muerto.

Una vez casado Ángelo, el duque ordena su ejecución para compensar la de Claudio: “Medida por medida”. Mariana ruega por él, pero el duque insiste. También Isabela se une a los ruegos. El preboste de la cárcel trae a Claudio vivo y todo se pone en su sitio. Ángelo es perdonado, Lucio (que se ha pasado la obra calumniando al duque) es condenado… a casarse con una puta, y en un último guiño humorístico, el duque insinúa a Isabela que la va a pedir en matrimonio. Todas las sentencias de muerte de la obra acaban permutadas por matrimonios (aunque el de Claudio con Julieta no se nombra, pero se presupone).

Divertida comedia sexual que lleva las situaciones hasta el límite, para terminar acabando amablemente. Todo está impregnado de una sana irreverencia y una aguda crítica al poder. Se dibuja una sociedad dominada por la lujuria y salpicada de burdeles, con el contrapunto del supuestamente bondadoso y recto duque disfrazado de monje, que hace y deshace a su antojo. La novicia es el fruto prohibido, para los varones de la obra y para el espectador. Un personaje secundario ajeno a la trama principal, el preso Bernardino, se erige en la metáfora de la denuncia general: es un asesino convicto y borracho, que cuando lo van a ejecutar lo evita negándose vehementemente.

El guionista de Buñuel Jean-Claude Carrière adaptó esta obra para la televisión francesa en una versión de 1979 dirigida por el especialista Peter Brook. En 2006, el cineasta británico Bob Komar actualizó la trama a nuestros días, situándola en los cuarteles del ejército inglés.

Algunas de las sentencias que contiene la obra:

Nuestras dudas nos hacen perder a menudo el bien que podríamos ganar, por temor a experimentarlo.

Referencias externas

Referencias externas

Ficha de la obra, por Susanna Sacs:

Título original:   Measure for Measure

Cronología de Medida por Medida 

Probablemente escrita en 1603, se sabe que fue representada en 1604.

No se conoce ninguna edición anterior a la del Primer Folio de 1623 en el cual aparece en la cuarta posición entre las comedias.

J

 Fuentes de Medida por Medida   

La fuente más directa de Medida por Medida  es Promos and Cassandra (1578) de Geroge Whetstone que utilizó el argumento de Hecatommithi escrito en 1565 por el italiano Cinthio, Giovanni Battista Giraldi.

Los enredos de Lucio con el duque disfrazado proceden de The Adventures of Brusanus, prince of Hungaria publicadas por Barnabe Riche en 1592.

J

Traducciones al  castellano

1870 Traducción de Jaime Clark
1872 Traducción de Francisco Nacente
1873 Traducción de Guillermo Macpherson
1877 Traducción de José María Quadrado
1883 Traducción de José Arnaldo Márquez
1915 Traducción de Rafael Martínez Lafuente
1929 Traducción de Luis Astrana Marín
1967  Traducción de José María Valverde
1969 Traducción de Enrique Llovet
1970 Traducción de Rodolfo R. Varela
1980 Traducción de Manuel Ángel Conejero
1986 Traducción de Ángel Luis Pujante,

 

Argumento de Medida por Medida    

El Duque Vicencio de Viena decide retirarse por un tiempo de la política activa y relega el poder en Ángelo, un noble famoso por su probada honradez. Pero el duque no se marcha de Viena sino que se esconde en un monasterio disfrazado de fraile, con la intención de ver como van las cosas en su ducado, desde otro punto de vista.

El primer acto de la vida pública de Ángelo es la condena de muerte para el joven Claudio por haber dejado embarazada a Julieta  y negarse a desposarla. La hermana de Claudio, Isabela, es una bella muchacha que ha decidido hacerse monja. Isabela se presenta ante Ángelo con el ruego de que perdone la vida a su hermano. Ángelo primero se niega pero luego le propone a Isabela que pague con su virginidad la vida de Claudio. Ella se niega y cuando visita a su hermano en la cárcel le da cuenta de las viles proposiciones de el Delegado del Duque.

El Duque, disfrazado de monje, escucha la confesión de Isabela y le propone una estrategia para salvar a su hermano, guardar su honra y reparar la ofensa que Ángelo había ocasionado en la bella Mariana. El Duque le cuenta a Isabela que Ángelo faltó a la palabra de matrimonio que le tenía dada a Mariana porque ésta, junto con la vida de su hermano, perdió la dote que debería entregarle en los esponsales. Isabela deberá engañar a Ángelo accediendo a entregarse a él, pero en la oscuridad de la noche, la verdadera doncella a quien Ángelo poseerá será Mariana, con lo cual se verá obligado a casarse con ella.

Isabela y Mariana llevan a cabo el plan, pero Ángelo no cumple su promesa y no retira la orden de pena capital para Claudio. El Duque, disfrazado, consigue que no se llegue a consumar la ejecución del joven, pero cuando su hermana acude a la prisión no le dice la verdad sino que le insta a que acuse públicamente a Ángelo por infame al regreso del Duque.

Entonces el Duque se saca el disfrace y hace su triunfal entrada en Viena. Isabela y Mariana comparecen ante él par acusar a Ángelo. El Duque finge no creerlas y Ángelo consigue que todas las culpas caigan en el viejo fraile cuya personalidad había asumido el Duque mediante su disfraz. Llamado a declarar el supuesto fraile, éste descubre su verdadera personalidad así como el hecho de que el joven Claudio no ha sido ajusticiado.

La obra termina en triple boda. El Duque con Isabela, Ángelo con Mariana y Claudio con Julieta

 

Personajes de Medida por Medida    

VICENCIO, el duque.
ÁNGELO, noble, delegado del duque en su ausencia.
ESCALO, anciano señor, adjunto de Ángelo en la delegación.
CLAUDIO, hidalgo joven.
LUCIO, personaje humorístico.
VARRIO, caballero del séquito del duque.
Otros Caballeros.
PREBOSTE
PEDRO dos frailes
TOMAS
UN JUEZ.
ELBOW, alguacil necio
FROTH, caballero imbécil.
POMPEYO, encargado de la señora Overdone.
ABHORSON, verdugo.
BERNARDINO, preso disoluto.
ISABELA, hermana de Claudio.
MARIANA, prometida de Ángelo.
JULIETA.
FRANCISCA, monja.
UN MUCHACHO.
SEÑORA OVERDONE, alcahueta.
Nobles, Oficiales, Ciudadanos y acompañamiento.

                      

Escenarios de Medida por Medida    

1.1 Una sala en el palacio del duque.
1.2 Una calle.
1.3 Un monasterio.
1.4 Un convento de religiosas.
2.1 Una habitación en casa de ÁNGELO.
2.2 Otra habitación en la casa de Ángelo.
2.3 Sala de una prisión.
2.4 Una habitación en casa de ÁNGELO.
3.1 Sala de una prisión.
3.2 La calle delante de la cárcel.
4.1 Un jardín en la granja, rodeada de fosos, de San Lucas.
4.2 Un cuarto en la cárcel.
4.3 Otro aposento de la cárcel.
4.4 Una habitación en casa de ÁNGELO.
4.5 En pleno campo, fuera de la ciudad.
4.6 Una calle cerca de las puertas de la ciudad.
5.1 Una plaza publica cerca de las puertas de la ciudad.

J

Bibliografía

Ediciones con notas
Shakespeare, William  THE COMPLETE WORKS Editor Stanley Wells. Clarendon Press, Oxford, 1989

Shakespeare ,William OBRAS COMPLETAS Estudio preliminar, Traducción y Notas por Luis Astrana Marín. Primera Versión íntegra del inglés. Aguilar, S.A. de ediciones. Madrid, 1951

Estudios monográficos

Hudson, Henry Norman, et al. Measure for Measure. New York: Funk & Wagnalls Co., 1909.

Schanzer, Ernest. The Problem Plays of Shakespeare: A Study of Julius Caesar, Measure for Measure, Antony and Cleopatra. New York: Schocken Books, 1965.

http://www.williamshakespeare.netfirms.com/medida_por_medida.htm